Monday 27 July 2020

క్రేన్ పక్షి



  గాలిలో  తేలుతూ
  ఎప్పుడైనా ఒంటరిగా నర్తించావా
  వాన చినుకులు పడినప్పుడు 
  పాదాలతో మట్టిని తాకుతూ
  లోపలి గానానికి బీజాలు వేస్తూ
  ఆకాశం వైపు చేతులు చాస్తూ
  పాటని ప్రకృతికి వొప్ప చెప్పీ చూసావా

   ఆకుపచ్చని పాట  నునులేత చిగురుతో
   కాంతితో జంట సర్పల్లా పెనవేసుకుంటుంది
   శ్వాస జీవితం నిద్ర ఉలికిపడతాయి

  సన్నిని సవ్వడితో మొదలైన గానం
  గుమ్మడి తీగలా అల్లుకున్న పచ్చనిపూలు
  తాటాకు కప్పుమీద నగ్నంగా నిల్చునట్టుగా
  మట్టిని  నీరుని ఆకాశాన్ని తడుముతుంది
  ఆకాశంలో  గానం నాట్యం కలుస్తున్నప్పుడే
  గాలితో, కొండలతో  ఇసుకతో పరిచయం

  పరిచయం ఒక పిలుపు కోరిక ఒక వాగ్దానం
  నిశ్శబ్ద తాకిడికిలో పాదం వెనక పాదం
  పాటని నింపుకున్న వేణువతుంది....

Friday 24 July 2020

అస్పస్ట కల

కొన్ని సార్లు కలలు జ్జాపకం ఉంటాయి తెలివి వచ్చినా అలాంటిదేఈ అస్పష్ట  కల !

    కలల పిట్టలు
రెప్పల తీగ మీద వరుసగా కూర్చుని
రెక్కలు సరిచేసుకుంటూ
ఊహల్ని పోగుచేసి కూత పెడితే
కూతల సందడిలో లోయలోకి జారిపోతూ పట్టు తప్పి
కొత్త రహదారులు వెంట నడుస్తూ తప్పిపోతూ
ఎవరిదో చేయి!అందుకుని
నవ్వుకుని ,దుఃఖపడిన ముఖం మీదనీటి చినుకులు...
మసక వెన్నెలలో ఊయల ఊగీఊగీ
తెగిన గొలుసు శబ్దానికి మెలకువ తలుపు తెరుచుకోగానే రెప్పలతీగనుంచి జారిపడ్డ పిట్టలు ఎగిరిపోయాయి.......

Sunday 19 July 2020

టీ కప్ # డైరీ_



  టీ కప్ # డైరీ__



      ఉదయం 6 గంటలు

రాత్రి ఆరోగ్య సూత్రం మందలించింది
నలుపు తెలుపు సున్నాలున్న మగ్లో
గ్రీన్ టీ  యోగా క్లాస్ గుర్తుచేసింది.

    ఉదయం 11 గంటలు

నిన్నటి కలతతో రుచిగా లేదు
రంగు వాసన అలాగే ఉంది
తెల్లటి కప్పులో వేడి పొగలతో
మసాలా టీ
నిర్లిప్తంగా ఉంది..

మధ్యాహ్నం 3 గంటలు


వాన తుంపర్లలో తడుస్తూ
హృదయాన్ని తాకిన వాట్సాప్ మేసేజ్ అనందంలో
అల్లం వాసనతో చిక్కటి టీ
పింగాణీ కప్పులో ఉత్కాహంగా వేడిగా
గొంతులోకి దిగింది...

   సాయంకాలం 6 గంటలు


స్నేహితుడి చేతిలో
గూలాబి పూసిన  తెల్లటి కప్పు సాసర్లో
ఇలాయిచి  టీ
రుచి ఎలా ఉంది ?
నీ అంత అందంగా సమాధానంలో
గులాబీల గుల్దాస్తా అందుకుంది

     రాత్రి 12 గంటలు .

నిద్ర రాని కళ్ళ మీద

రెప్పల విసనకర్రలకి వినిపించని గడియారం

మూసిన తలుపు వెనుక

 గడ్డకట్టిన  సంతోష  సమయం

అల్లం మిరియాల పుదినా టీ

ఆలోచనలో గోంతు దాటి ఎప్పుడు వెళ్ళిందో

నీలం రంగు మగ్ ని చేతులు

టీపాయి మీద ఎప్పుడు పెట్టాయో!

పాల పేకెట్ వాడి బెల్ చిలకలా పలికింది ....
      

Thursday 2 July 2020

telugu poem : Renuka Ayola kannada translation : S D Kumar ತೆಲುಗು : ರೇಣುಕಾ ಅಯೋಲಾ ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ : ಎಸ್ ಡಿ ಕುಮಾರ್


telugu poem : Renuka Ayola
kannada translation : S D Kumar

ತೆಲುಗು : ರೇಣುಕಾ ಅಯೋಲಾ
ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ : ಎಸ್ ಡಿ ಕುಮಾರ್

ಈ ನಿರ್ಬಂಧ ಕೆಲವೇ ದಿನಗಳು ಮಾತ್ರ

ನನ್ನ ಬೆಳಗನ್ನು ನೇರ ನೋಡಲಾಗದವರು
ಗೋಡೆಗಳ ಹೆಚ್ಚಿಸಿ ಕಾವಳ ಮೂಡಿಸಿದವರು
ಕಂಗಳಲ್ಲಿ ಬೆಳಕಿನ ಪತ್ತಲು ಇಲ್ಲದವರು
ಗಂಟಲದುಮುವ ಹಾದಿಯನ್ನೇ ಆಸರೆ
ಯಾಗಿಸಿಕೊಂಡವರು
ಸುಳ್ಳೇಸುಳ್ಳು ಧರ್ಮವ ಹೊರುತ್ತಿರುವವರು
ನನ್ನ ತಿರಸ್ಕಾರಕ್ಕೆ ಮುಖಾಮುಖಿಯಾಗಿ
ನಿಲ್ಲಲಾಗದವರು

ಅವರ ಇರುಳು ರಾತ್ರಿಗಳಲ್ಲಿ... 
ಯಾವುದೋ ಒಂದು ದೀಪವ ಬೆಳಗಿಸಲಿ

ನಂಬಿಕೆ ದ್ರೋಹದ ಕತ್ತಿಗಳಿಂದ
ಸ್ವೇಛ್ಚಾ ಗಂಟಲು ಒತ್ತಿಬಿಡುವ
ರುಂಡಗಳ ಬೆದಕಾಡುವವರಿಗೆ
ನನ್ನ ಧೈರ್ಯಕ್ಕೆ ಕೊಡಲಿಪೆಟ್ಟು ಹಾಕೋದು
ಸುಲಭವಲ್ಲ - ಅಷ್ಟಾಗಿ

ಬದುಕುವೆ ನಾನು ನನ್ನ ದೇಶದಲ್ಲೇ
ಪ್ರವಾಸಿಯಾಗಿ
ಈ ದೌರ್ಜನ್ಯ ಇದೆಯಲ್ಲ ಇದು
ಟೆಂಪೊರರಿ ಅತಿಥಿ
ಅನಾಮಿಕವಾದ ಸೇಡು ಸೆಡವುಗಳ
ಕಾಟ
ನನ್ನನ್ನೇನು ಮಾಡುತ್ತವೆ ಅಪರಿಚಿತ ಹಸ್ತಗಳು

ನನ್ನ ಸ್ವೇಛ್ಚೆಯನ್ನು ಚೆಲುವನ್ನು ಅಮರುವ
ಧೂಳೊಳಗಿಂದ.. 
ನನ್ನ ಪ್ರಿಯ ಕವಿಗಳ ಗಂಟಲ ಪದ್ಯಗಳು
ಕೇಳಿಸುತ್ತಲೇ ಇರುತ್ವೆ ನನಗೆ

ಈ ನಿರ್ಬಂಧ ಇನ್ನು ಕೆಲವೇ ದಿನಗಳು
ಮಾತ್ರ
Show quoted text